Comentário patrístico

Mc 9, 2-10

Veja o que os Padres da Igreja escreveram sobre esta passagem.

Trechos

39

Autores distintos

8

Texto do Evangelho

2Seis dias depois, tomou Jesus consigo Pedro, Tiago e João, e conduziu-os sós, aparte, a um alto monte, e transfigurou-se diante deles. 3Os seus vestidos tornaram-se resplandecentes, em extremo brancos, como nenhum lavandeiro sobre a terra os poderia tornar tão brancos. 4Depois apareceu-lhes Elias com Moisés, que estavam falando com Jesus. 5Pedro, tomando a palavra, disse a Jesus: "Mestre, é bom que estejamos aqui: façamos três tendas, uma para ti, outra para Moisés, outra para Elias." 6Porque não sabia o que dizia, pois estavam atônitos de medo. 7E formou-se uma nuvem que os cobriu com a sua sombra, e saiu uma voz da nuvem, que dizia: "Este é o meu Filho caríssimo, ouvi-o." 8Olhando logo em roda, não viram mais ninguém com eles senão Jesus. 9Ao descerem do monte, ordenou-lhes que a ninguém contassem o que tinham visto, senão quando o Filho do homem tivesse ressuscitado dos mortos. 10Observaram esta ordem, investigando entre si o que queria dizer: "Quando tiver ressuscitado dos mortos."

Matos Soares · domínio público

Levar para o estudoEntre na conta para estudar esta passagem com fontes citadas.
Dossiês doutrinaisQuando uma passagem abre um tema maior, o próximo passo é seguir por um dossiê temático.

Comentários dos Padres

39

Lucas ao dizer, «Após oito dias,» não contradiz isto; pois ele contou tanto o dia em que Cristo dissera o que precede, como o dia em que os levou consigo. E a razão de Ele os ter levado consigo após seis dias foi para que fossem cheios de um desejo mais ardente durante o espaço desses dias, e com mente vigilante e ansiosa atendessem ao que viam.

São João Crisóstomo · Hom. in Matt. 65 · séc. V

tradução automática

Outra vez, Pedro não compreendia que o Senhor fizera a sua transfiguração para manifestação da sua verdadeira glória, nem que isto fizera para ensinar os homens, nem que lhes era impossível deixar a multidão e habitar no monte. E prossegue: «Porque estavam grandemente atemorizados.» Mas este temor deles era aquele pelo qual foram elevados do seu estado habitual de mente para um mais alto, e reconheceram que aqueles que lhes apareciam eram Moisés e Elias. A alma também era atraída a um estado de sentimento celestial, como que arrebatada do sentido humano pela visão celestial.

São João Crisóstomo · [ed. note · séc. V

tradução automática

Apresenta Moisés e Elias diante deles; primeiro, na verdade, porque as multidões diziam que Cristo era Elias e um dos Profetas. Mostra-Se aos Apóstolos com eles, para que vissem a diferença entre o Senhor e os seus servos. E ainda porque os judeus acusavam a Cristo de transgredir a Lei e O tinham por blasfemo, como se arrogasse para Si a glória de seu Pai, trouxe diante deles aqueles que resplandeciam de ambas as maneiras; porque Moisés deu a Lei, e Elias foi zeloso pela glória de Deus; pelo que nenhum deles estaria perto dEle, se Ele fosse oposto a Deus e à sua Lei. E para que soubessem que Ele detém o poder da vida e da morte, traz diante deles tanto Moisés, que estava morto, como Elias, que ainda não sofrera a morte. Além disso, significou com isto que a doutrina dos Profetas foi o peda…

São João Crisóstomo · Hom. in Matt., 56 · séc. V

tradução automática

A voz procedeu de uma nuvem na qual Deus costuma aparecer, para que eles cressem que a voz era enviada por Deus. Mas ao dizer: «Este é o Meu Filho amado», Ele declara que a vontade do Pai e do Filho é uma só, e que, exceto pelo fato de ser o Filho, Ele é em todas as coisas Um com Aquele que O gerou.

São João Crisóstomo · Hom. in Matt., 56 · séc. V

tradução automática

Ou então, as vestes brancas são os escritos dos Evangelistas e Apóstolos, cujo semelhante nenhum intérprete pode compor.

São João Crisóstomo · séc. V

tradução automática

Porém não mostra a Sua glória em uma casa, mas os leva para cima em um alto monte, pois a elevação do monte era adequada para manifestar a elevação da Sua glória.

São João Crisóstomo · Vict. Ant. e Cat. in Marc · séc. V

tradução automática

Não convém, portanto, que no reino de Deus se opere qualquer mudança de feição, quer no próprio Salvador, quer naqueles que hão de ser feitos semelhantes a Ele, mas tão-somente um acréscimo de brilho.

São João Crisóstomo · Vict. Ant. e Cat. in Marc · séc. V

tradução automática

Mas o que Cristo respondeu a isto vê-se pelo que se segue: «E Ele, respondendo, disse-lhes: Elias, na verdade, vem primeiro e restituirá todas as coisas»; no que mostra que Elias virá antes do Seu segundo advento. Porque as Escrituras declaram dois adventos de Cristo, a saber, um que já se deu, e outro que há de vir; mas o Senhor afirma que Elias é o precursor do segundo advento.

São João Crisóstomo · Hom. in Matt. 57 · séc. V

tradução automática

Onde Ele não só lhes ordena que se calem, mas, mencionando a Sua Paixão, dá a entender a causa por que deviam calar-se.

São João Crisóstomo · Hom. in Matt., 56 · séc. V

tradução automática

O desígnio dos discípulos ao fazer esta pergunta parece-me ser este. Nós, na verdade, vimos Elias convosco, e vimos a Vós antes de ver Elias; mas os escribas dizem que Elias vem primeiro; cremos, portanto, que eles mentiram.

São João Crisóstomo · séc. V

tradução automática

Assim como o Senhor afirmou que Elias havia de ser o precursor do segundo advento, consequentemente afirmou que João o era do primeiro; pelo que acrescenta: «Mas eu vos digo que Elias já veio.»

São João Crisóstomo · séc. V

tradução automática

Mas eles, ignorando o mistério da ressurreição, tomaram aquela palavra e disputavam uns com os outros. Por isso se segue: «E guardaram esta palavra entre si, perguntando uns aos outros que significaria ressurgir dos mortos.»

São João Crisóstomo · Vict. Ant. e Cat. in Marc · séc. V

tradução automática

Ou então, os discípulos perguntaram a Jesus como estava escrito que o Filho do homem havia de padecer? Agora, em resposta a isto, Ele diz: Assim como João veio na semelhança de Elias, e eles o maltrataram, assim, segundo as Escrituras, deve o Filho do homem padecer.

São João Crisóstomo · Vict. Ant. e Cat. in Marc · séc. V

tradução automática

Marcos diz em sua própria pessoa: «Porque não sabia o que dizer» — onde há matéria de consideração, se porventura Pedro falou isto na confusão de seu ânimo, por movimento de um espírito que não era seu; se porventura aquele mesmo espírito, que desejava, quanto em si estava, ser pedra de tropeço para Cristo, de modo que Ele se afastasse daquela Paixão que era a salvação de todos os homens, não obrou aqui como sedutor e quis, sob cor do bem, impedir Cristo de condescender aos homens, de vir a eles e tomar a morte sobre Si por amor deles.

Orígenes · in Matt. tom. 12, 40 · séc. III

tradução automática

Ou ainda, os pisoeiros na terra podem, por uma interpretação moral, ser considerados os sábios deste mundo, que se julga que adornam até os seus torpes entendimentos e doutrinas com um falso alvaiade tirado de suas próprias mentes. Mas a sua habilidade como pisoeiros não pode produzir coisa alguma como um discurso que exiba o resplendor das concepções espirituais nas palavras incultas da Escritura, que por muitos são desprezadas.

Orígenes · in Matt. tom. 12, 39 · séc. III

tradução automática

Depois da manifestação do mistério no monte, o Senhor ordenou a Seus discípulos, enquanto desciam do monte, que não revelassem a sua transfiguração, senão depois da glória da Sua Paixão e Ressurreição. Por isso está escrito: «E, descendo eles do monte, lhes mandou que a ninguém dissessem o que tinham visto, até que o Filho do homem ressuscitasse dos mortos.»

Orígenes · in Matt. tom. 12, 43 · séc. III

tradução automática

Porque, na altura do resplendor do céu superior, os que resplandecem na justiça da vida se apegarão a Ele; pois com o nome de vestes Ele designa os justos que associa a Si mesmo. Em seguida: «E apareceram-lhes Elias e Moisés, e falavam com Jesus.»

São Gregório Magno · Mor. 32 · séc. VII

tradução automática

Ou então, pelo pisoeiro se entendem os santos pregadores e purificadores da alma, nenhum dos quais pode viver de tal modo nesta vida que não se manche com algumas nódoas de pecado; mas na futura ressurreição todos os santos serão purgados de toda mancha de pecado. Portanto, o Senhor os fará tais como nem eles próprios, vingando-se dos seus membros, nem qualquer pregador pelo seu exemplo e doutrina, podem fazer.

Remígio de Auxerre · séc. X

tradução automática

Após a consumação da cruz, é mostrada a glória da ressurreição, para que aqueles que haviam de ver com seus próprios olhos a glória da ressurreição vindoura não temessem a ignomínia da cruz. Pelo que se diz: «E depois de seis dias tomou Jesus consigo a Pedro, e a Tiago, e a João, e os levou sós a um alto monte, e transfigurou-se diante deles.»

São Jerônimo · séc. V

tradução automática

Isto, que é peculiar a Marcos, significa que, quando a morte tiver sido tragada na vitória, não teremos memória das coisas passadas. E prossegue: «E perguntaram-lhe, dizendo: “Por que dizem os escribas que é necessário que Elias venha primeiro?”»

São Jerônimo · séc. V

tradução automática

O nosso Salvador, portanto, ao ser transfigurado, não perdeu a substância da carne real, mas manifestou a glória da sua própria ressurreição, ou da nossa futura ressurreição; porque assim como Ele então apareceu aos Apóstolos, assim depois do juízo aparecerá a todos os seus eleitos. E continua: «E a sua vestidura tornou-se resplandecente.»

São Beda, o Venerável · 3, 37 · séc. VIII

tradução automática

Se a humanidade transfigurada de Cristo e a companhia de apenas dois santos, vista por um momento, pudesse causar deleite a tal ponto que Pedro desejasse, mesmo servindo-os, demorar sua partida, quão grande será a felicidade de gozar da visão da Divindade em meio aos coros dos Anjos para sempre? Segue-se: «Porque não sabia o que dizia»; todavia, ainda que Pedro, pelo estupor da fragilidade humana, não soubesse o que dizia, dá contudo prova dos sentimentos que havia nele; pois a causa de não saber o que dizia era ter-se esquecido de que o reino foi prometido pelo Senhor aos Santos não em alguma região terrena, mas no céu; não se lembrava de que ele e seus companheiros apóstolos estavam ainda encerrados na carne mortal e não podiam suportar o estado de vida imortal, para o qual sua alma já…

São Beda, o Venerável · séc. VIII

tradução automática

Ora, porque Pedro buscava um tabernáculo material, foi coberto pela sombra da nuvem, para que aprendesse que na ressurreição hão de ser protegidos não pela cobertura das casas, mas pela glória do Espírito Santo. Pelo que se segue: «Houve uma nuvem que os cobriu com sua sombra.» E a razão por que não obtiveram resposta do Senhor foi porque perguntaram imprudentemente; mas o Pai respondeu pelo Filho. Por isso se segue: «E uma voz saiu da nuvem, dizendo: Este é o Meu Filho amado, em quem me comprazo.»

São Beda, o Venerável · séc. VIII

tradução automática

Aquele, pois, cuja pregação, como Moisés predisse, toda alma que desejasse ser salva ouviria quando Ele viesse na carne, agora vindo na carne é proclamado por Deus Pai aos discípulos como aquele a quem deviam ouvir. Segue-se: «E subitamente, olhando eles ao redor, não viram mais a ninguém, senão somente a Jesus consigo mesmos;» pois assim que o Filho foi proclamado, logo os servos desapareceram, para que a voz do Pai não parecesse ter sido enviada a eles.

São Beda, o Venerável · séc. VIII

tradução automática

E pelas vestes do Senhor são designados os Seus santos, que resplandecerão com uma nova alvura. Pelo pisoeiro devemos entender Aquele a quem o Salmista diz: "Lava-me completamente da minha maldade, e purifica-me do meu pecado;" [Sl 51] pois Ele não pode dar aos Seus fiéis sobre a terra aquela glória que lhes está reservada no céu.

São Beda, o Venerável · séc. VIII

tradução automática

Moisés e Elias, dos quais um, como lemos, morreu, o outro foi arrebatado ao céu, significam a glória vindoura de todos os Santos, isto é, de todos os que, no tempo do juízo, ou hão de ser achados vivos na carne, ou hão de ser ressuscitados da morte que provaram, e todos igualmente reinarão com Ele.

São Beda, o Venerável · séc. VIII

tradução automática

E devemos observar que, assim como, quando o Senhor foi batizado no Jordão, assim também no monte, coberto de resplendor, todo o mistério da Santíssima Trindade é declarado, porquanto na ressurreição veremos aquela glória da Trindade que nós, crentes, confessamos no batismo, e juntamente a louvaremos. Nem é sem razão que o Espírito Santo aqui apareceu em uma nuvem resplandecente, ali em forma de pomba; porque aquele que agora com coração singelo guarda a fé que abraçou, então contemplará o que crera com o resplendor da visão manifesta. Mas, ouvida a voz acerca do Filho, achou-se Ele só, porquanto, quando Ele se houver manifestado a seus eleitos, Deus será tudo em todos, sim, Cristo com os seus, assim como a Cabeça com o corpo, resplandecerá em todas as coisas. [1 Cor 15,28]

São Beda, o Venerável · séc. VIII

tradução automática

Ou assim: os discípulos pensavam que a mudança que nele viram no monte era a sua transformação para glória; e dizem: «Se já viestes em glória, por que não aparece o vosso precursor?» principalmente porque haviam visto Elias retirar-se.

São Beda, o Venerável · séc. VIII

tradução automática

Novamente, Ele restaurará todas as coisas, isto é, aquelas que Malaquias assinala, dizendo: «Eis que vos enviarei o profeta Elias, e ele converterá o coração dos pais para os filhos, e o coração dos filhos para os pais»; ele também restituirá à morte aquela dívida, que por sua vida prolongada tardou em pagar.

São Beda, o Venerável · séc. VIII

tradução automática

Ou isto: «E como está escrito;» isto é, da mesma maneira que os profetas escreveram muitas coisas em diversos lugares a respeito da Paixão de Cristo, também Elias, quando vier, há de padecer muitas coisas e ser desprezado pelos ímpios.

São Beda, o Venerável · séc. VIII

tradução automática

E toma consigo os três príncipes dos Apóstolos: Pedro, como aquele que O confessava e amava; João, como o amado; Tiago, como o sublime no discurso e como um divino; porquanto tão desagradável era ele aos judeus, que Herodes, desejando agradar aos judeus, o matou.

Teofilacto de Ócrida · séc. XII

tradução automática

Tomou-os à parte, porque estava prestes a revelar-lhes mistérios. Devemos também entender por transfiguração não a mudança dos seus traços, mas que, permanecendo os seus traços como antes, se lhe acrescentou uma certa inefável claridade.

Teofilacto de Ócrida · séc. XII

tradução automática

Ou, de outro modo: Pedro, temendo descer do monte porque já pressentia que Cristo haveria de ser crucificado, disse: «Bom é estarmos aqui», e não irmos lá para baixo, isto é, no meio dos judeus; mas, se os que estão furiosos contra Ti vierem para cá, temos Moisés, que derrotou os egípcios; temos também Elias, que fez descer fogo do céu e destruiu os quinhentos.

Teofilacto de Ócrida · séc. XII

tradução automática

Outra vez, misticamente; depois do fim deste mundo, que foi feito em seis dias, Jesus nos tomará (se formos seus discípulos) a um alto monte, isto é, ao céu, onde veremos a sua excelente glória.

Teofilacto de Ócrida · séc. XII

tradução automática

Ou então significa que havemos de ver na glória tanto a Lei como os Profetas falando com Ele, isto é, acharemos então que todas aquelas coisas que d'Ele foram ditas por Moisés e pelos demais profetas concordam com a realidade; então também ouviremos a voz do Pai, revelando-nos o Filho do Pai, e dizendo: "Este é o Meu Filho amado," e a nuvem, isto é, o Espírito Santo, fonte da verdade, nos cobrirá com a sua sombra.

Teofilacto de Ócrida · séc. XII

tradução automática

O que Ele fez para que os homens não se escandalizassem, ouvindo tais coisas gloriosas dAquele que haviam de ver crucificado. Não era, pois, conveniente dizer tais coisas de Cristo antes que padecesse, mas após a sua ressurreição, podiam ser cridas.

Teofilacto de Ócrida · séc. XII

tradução automática

Agora, o Senhor propõe isto para se opor à opinião dos fariseus, os quais sustentavam que Elias era o precursor do primeiro advento, mostrando que ela os conduzia a uma falsa conclusão; por isso acrescenta: «E como está escrito do Filho do homem, que deve padecer muitas coisas e ser desprezado». Como se dissesse: Quando Elias, o tesbita, vier, ele pacificará os judeus e os trará à fé, e assim será o precursor do segundo advento. Se, pois, Elias é o precursor do primeiro advento, como está escrito que o Filho do homem deve padecer? Uma destas duas coisas, portanto, se seguirá: ou que Elias não é o precursor do primeiro advento, e assim a Escritura será verdadeira; ou que ele é o precursor do primeiro advento, e então a Escritura não será verdadeira, a qual diz que Cristo deve padecer; pois…

Teofilacto de Ócrida · séc. XII

tradução automática

Pois novamente João repreendia o vício, e era varão zeloso, e eremita como Elias; mas não o ouviram, como ouvirão a Elias, antes o mataram em perverso divertimento, e lhe cortaram a cabeça. Donde se segue: «E fizeram-lhe tudo o que quiseram, como dele está escrito.»

Teofilacto de Ócrida · séc. XII

tradução automática

Chama a João Elias, não porque fosse Elias em pessoa, mas porque cumpriu o ministério de Elias; pois assim como este será o precursor do segundo advento, assim aquele o foi do primeiro.

Glossa Ordinária · Glossa

tradução automática
Mc 9, 2-10 explicado pelos Padres da Igreja | Aurea