Lucas ao dizer, «Após oito dias,» não contradiz isto; pois ele contou tanto o dia em que Cristo dissera o que precede, como o dia em que os levou consigo. E a razão de Ele os ter levado consigo após seis dias foi para que fossem cheios de um desejo mais ardente durante o espaço desses dias, e com mente vigilante e ansiosa atendessem ao que viam.
São João Crisóstomo · Hom. in Matt. 65 · séc. V
tradução automáticaOutra vez, Pedro não compreendia que o Senhor fizera a sua transfiguração para manifestação da sua verdadeira glória, nem que isto fizera para ensinar os homens, nem que lhes era impossível deixar a multidão e habitar no monte. E prossegue: «Porque estavam grandemente atemorizados.» Mas este temor deles era aquele pelo qual foram elevados do seu estado habitual de mente para um mais alto, e reconheceram que aqueles que lhes apareciam eram Moisés e Elias. A alma também era atraída a um estado de sentimento celestial, como que arrebatada do sentido humano pela visão celestial.
São João Crisóstomo · [ed. note · séc. V
tradução automáticaApresenta Moisés e Elias diante deles; primeiro, na verdade, porque as multidões diziam que Cristo era Elias e um dos Profetas. Mostra-Se aos Apóstolos com eles, para que vissem a diferença entre o Senhor e os seus servos. E ainda porque os judeus acusavam a Cristo de transgredir a Lei e O tinham por blasfemo, como se arrogasse para Si a glória de seu Pai, trouxe diante deles aqueles que resplandeciam de ambas as maneiras; porque Moisés deu a Lei, e Elias foi zeloso pela glória de Deus; pelo que nenhum deles estaria perto dEle, se Ele fosse oposto a Deus e à sua Lei. E para que soubessem que Ele detém o poder da vida e da morte, traz diante deles tanto Moisés, que estava morto, como Elias, que ainda não sofrera a morte. Além disso, significou com isto que a doutrina dos Profetas foi o peda…
São João Crisóstomo · Hom. in Matt., 56 · séc. V
tradução automáticaA voz procedeu de uma nuvem na qual Deus costuma aparecer, para que eles cressem que a voz era enviada por Deus. Mas ao dizer: «Este é o Meu Filho amado», Ele declara que a vontade do Pai e do Filho é uma só, e que, exceto pelo fato de ser o Filho, Ele é em todas as coisas Um com Aquele que O gerou.
São João Crisóstomo · Hom. in Matt., 56 · séc. V
tradução automáticaOu então, as vestes brancas são os escritos dos Evangelistas e Apóstolos, cujo semelhante nenhum intérprete pode compor.
São João Crisóstomo · séc. V
tradução automáticaPorém não mostra a Sua glória em uma casa, mas os leva para cima em um alto monte, pois a elevação do monte era adequada para manifestar a elevação da Sua glória.
São João Crisóstomo · Vict. Ant. e Cat. in Marc · séc. V
tradução automáticaNão convém, portanto, que no reino de Deus se opere qualquer mudança de feição, quer no próprio Salvador, quer naqueles que hão de ser feitos semelhantes a Ele, mas tão-somente um acréscimo de brilho.
São João Crisóstomo · Vict. Ant. e Cat. in Marc · séc. V
tradução automáticaMas o que Cristo respondeu a isto vê-se pelo que se segue: «E Ele, respondendo, disse-lhes: Elias, na verdade, vem primeiro e restituirá todas as coisas»; no que mostra que Elias virá antes do Seu segundo advento. Porque as Escrituras declaram dois adventos de Cristo, a saber, um que já se deu, e outro que há de vir; mas o Senhor afirma que Elias é o precursor do segundo advento.
São João Crisóstomo · Hom. in Matt. 57 · séc. V
tradução automáticaOnde Ele não só lhes ordena que se calem, mas, mencionando a Sua Paixão, dá a entender a causa por que deviam calar-se.
São João Crisóstomo · Hom. in Matt., 56 · séc. V
tradução automáticaO desígnio dos discípulos ao fazer esta pergunta parece-me ser este. Nós, na verdade, vimos Elias convosco, e vimos a Vós antes de ver Elias; mas os escribas dizem que Elias vem primeiro; cremos, portanto, que eles mentiram.
São João Crisóstomo · séc. V
tradução automáticaAssim como o Senhor afirmou que Elias havia de ser o precursor do segundo advento, consequentemente afirmou que João o era do primeiro; pelo que acrescenta: «Mas eu vos digo que Elias já veio.»
São João Crisóstomo · séc. V
tradução automáticaMas eles, ignorando o mistério da ressurreição, tomaram aquela palavra e disputavam uns com os outros. Por isso se segue: «E guardaram esta palavra entre si, perguntando uns aos outros que significaria ressurgir dos mortos.»
São João Crisóstomo · Vict. Ant. e Cat. in Marc · séc. V
tradução automáticaOu então, os discípulos perguntaram a Jesus como estava escrito que o Filho do homem havia de padecer? Agora, em resposta a isto, Ele diz: Assim como João veio na semelhança de Elias, e eles o maltrataram, assim, segundo as Escrituras, deve o Filho do homem padecer.
São João Crisóstomo · Vict. Ant. e Cat. in Marc · séc. V
tradução automática