Veja o que os Padres da Igreja escreveram sobre esta passagem.
Trechos
67
Autores distintos
11
Texto do Evangelho
18A geração de Jesus Cristo foi deste modo: Estando Maria, sua mãe, desposada com José, achou-se ter concebido (por obra) do Espírito Santo, antes de coabitarem. 19José, seu esposo, sendo justo, e não a querendo difamar, resolveu repudiá-la secretamente. 20Andando ele com isto no pensamento, eis que um anjo do Senhor lhe apareceu em sonhos, e lhe disse; José, filho de David, não temas receber em tua casa Maria, tua esposa, porque o que nela foi concebido é (obra) do Espírito Santo. 21Dará à luz um filho, ao qual porás o nome de Jesus, porque ele salvará o seu povo dos seus pecados.
Maria se interpreta «Estrela do Mar», segundo o hebraico; «Senhora», segundo o siríaco; pois ela trouxe ao mundo a Luz da salvação e o Senhor. Glosa: E a quem estava desposada mostra-se, José.
Que verá alguém na Bem-aventurada Virgem mais do que nas outras mães, se ela não é mãe de Deus, mas de Cristo, ou do Senhor, como diz Nestório? Pois não seria absurdo que alguém se agradasse de chamar a mãe de qualquer ungido de mãe de Cristo. Contudo, só ela e mais do que elas é chamada a Santa Virgem e a mãe de Cristo. Porque ela não gerou um homem simples, como dizeis, mas antes o Verbo encarnado e feito homem da parte de Deus Pai. Mas talvez dizeis: Dize-me, julgas tu que a Virgem foi feita mãe da sua Divindade? A isto também dizemos que o Verbo nasceu da própria substância de Deus mesmo, e sem princípio de tempo sempre coexistiu com o Pai. Porém nestes últimos tempos, quando se fez carne, isto é, uniu-se à carne, tendo alma racional, diz-se que nasceu de uma mulher segundo a carne. Co…
São Cirilo de Alexandria · Epist. ad Monach. Egypt. (Ep. p. 7) · séc. V
tradução automática
Mas se disséssemos que o santo Corpo de Cristo desceu do céu, e não foi feito de sua mãe, como faz Valentino, em que sentido poderia Maria ser a Mãe de Deus? Glosa: O nome de sua Mãe é acrescentado, «Maria».
São Cirilo de Alexandria · Epist. ad Joan. Antioch. (Ep. p. 107) · séc. V
Aquilo que é de alguma coisa é ou da substância ou do poder dessa coisa; da substância, como o Filho que é do Pai; do poder, como todas as coisas são de Deus, assim como Maria estava grávida do Espírito Santo.
Santo Ambrósio de Milão · De Spir. Sanct., ii, 5 · séc. IV
tradução automática
São Mateus ensinou belissimamente como deve proceder o homem justo que haja descoberto a desonra de sua esposa, de modo a ao mesmo tempo conservar-se inocente do sangue dela e puro das suas máculas; por isso é que diz: «Sendo um homem justo.» Assim se preserva em José, por toda parte, o gracioso caráter de um homem justo, para que o seu testemunho seja tanto mais aprovado; porque a língua do justo fala o juízo da verdade.
Santo Ambrósio de Milão · in Luc., ii, 5 · séc. IV
tradução automática
Mas assim como ninguém repudia o que não recebeu, o ter ele ânimo de repudiá-la confessa que a recebera.
Santo Ambrósio de Milão · in Luc., ii, 1 · séc. IV
tradução automática
Não te perturbes que ele a chama sua esposa; pois não lhe é aqui roubada a sua virgindade, mas o seu matrimônio é testemunhado, e declara-se a celebração do seu matrimônio.
Santo Ambrósio de Milão · in Luc., ii, 5 · séc. IV
tradução automática
Nesta palavra «apareceu» é transmitido o poder d’Aquele que apareceu, permitindo-Se ser visto onde e como Lhe apraz.
Cristo também nasceu de uma virgem pura, porque não era santo que a virtude nascesse do prazer, a castidade da lascívia, a incorrupção da corrupção. Tampouco poderia Ele vir do céu senão de algum modo novo, Aquele que veio destruir o antigo império da morte. Portanto, recebeu a coroa da virgindade aquela que gerou o Rei da castidade. Além disso, nosso Senhor buscou para Si uma morada virginal, onde ser recebido, para nos mostrar que Deus deve ser portado num corpo casto. Portanto, Aquele que escreveu em tábuas de pedra sem pena de ferro, esse mesmo operou em Maria pelo Espírito Santo; «Achou-se grávida do Espírito Santo.»
Santo Agostinho · in App. 122 et. al · séc. V
tradução automática
Além disso, esta maneira pela qual Cristo nasceu do Espírito Santo nos sugere a graça de Deus, pela qual o homem, sem quaisquer méritos prévios, no próprio início da sua natureza, foi unido ao Verbo de Deus em tão grande unidade de pessoa, que também foi feito filho de Deus. Mas porquanto toda a Trindade operou para fazer esta criatura que foi concebida da Virgem, embora pertencente apenas à pessoa do Filho (pois as obras da Trindade são indivisíveis), por que somente o Espírito Santo é nomeado nesta obra? Devemos sempre, quando um dos Três é nomeado em alguma obra, entender que toda a Trindade operou nela?
Santo Agostinho · Enchir. c. 40 · séc. V
tradução automática
Não houve ato carnal neste matrimônio, porque, na carne pecaminosa, isto não podia dar-se sem a concupiscência que proveio do pecado, e da qual Ele haveria de estar isento, aquele que havia de ser sem pecado; e que por isso Ele nos ensinasse que toda carne nascida da união sexual é carne pecaminosa, visto que só a Carne que não nascera assim esteve sem pecado.
Santo Agostinho · de Nupt. et Concup., i, 12 · séc. V
tradução automática
Como isto se fez, Mateus omite escrevê-lo, porém Lucas relata, depois da conceição de João: «No sexto mês foi enviado o Anjo»; e ainda: «O Espírito Santo virá sobre ti». Isto é o que Mateus relata nestas palavras: «Achou-se que ela estava grávida do Espírito Santo». E não é contradição que Lucas tenha descrito o que Mateus omite; ou, de novo, que Mateus relate o que Lucas omitiu; isto é, o que se segue, desde «Ora, José, seu marido, sendo justo homem», até aquele lugar onde se diz dos Magos que «Voltaram para sua terra por outro caminho». Se alguém desejasse compilar numa só narrativa os dois relatos do nascimento de Cristo, assim o disporia: começando pelas palavras de Mateus: «Ora, o nascimento de Cristo foi assim»; depois tomando de Lucas, desde «Houve nos dias de Herodes» [Lc 1,5] até…
Santo Agostinho · de Cons. Evan., ii, 5 · séc. V
tradução automática
José, entendendo que Maria estava grávida, fica perplexo que assim fosse com aquela que recebera do templo do Senhor e ainda não conhecera, e resolveu consigo mesmo, dizendo: Que farei? Denunciá-lo-ei, ou dissimulá-lo-ei? Se o denuncio, na verdade não consinto com o adultério; mas incorro na culpa da crueldade, porque pela lei de Moisés ela deve ser apedrejada. Se o dissimulo, consinto com o crime e tomo minha parte com os adúlteros. Visto que é mal dissimular as coisas, e pior denunciar o adultério, repudiá-la-ei de ser minha esposa.
Santo Agostinho · Serm. in App. s. 195 · séc. V
tradução automática
De outra maneira; se só tu tens conhecimento de um pecado que alguém cometeu contra ti, e desejas acusá-lo disso diante dos homens, não o corriges aqui, mas antes o trais. Mas José, «sendo um homem justo», com grande misericórdia poupou sua esposa, neste grande crime do qual a suspeitava. A aparente certeza de sua impudicícia o atormentava, e contudo, porque só ele o sabia, quis não publicá-lo, mas despedi-la ocultamente; buscando antes o proveito do que o castigo do pecador.
Santo Agostinho · séc. V
tradução automática
Diremos, porventura, que o Espírito Santo é o Pai do homem Cristo, de modo que, assim como Deus Pai gerou o Verbo, assim o Espírito Santo gerou o homem? Tal absurdo é que os ouvidos dos fiéis não o podem suportar. Como, pois, dizemos que Cristo nasceu do Espírito Santo, se o Espírito Santo não o gerou? Porventura o criou? Pois, enquanto homem, foi criado, como diz o Apóstolo: «Feito da semente de David segundo a carne» (Rm 1,3). Porque, ainda que Deus tenha feito o mundo, nem por isso é lícito dizer que ele é filho de Deus, ou nascido d’Ele, mas sim que foi feito, ou criado, ou formado por Ele. Mas, visto que confessamos que Cristo nasceu do Espírito Santo e da Virgem Maria, como não é Ele Filho do Espírito Santo, e é Filho da Virgem? Não se segue que tudo quanto nasce de alguma coisa se d…
Santo Agostinho · Enchir., 38 · séc. V
tradução automática
Contudo, embora José pense nestas coisas, não se perturbe Maria, filha de Davi; porque assim como a palavra do Profeta trouxe perdão a Davi, assim o Anjo do Salvador livra Maria. Eis que novamente aparece Gabriel, o paraninfo desta Virgem; como se segue: «Eis que o Anjo do Senhor apareceu a José.»
Santo Agostinho · Serm. in App. 195 · séc. V
tradução automática
Mas se Cristo nasceu pela ação do Espírito Santo, como se diz: «A Sabedoria edificou para si uma casa?» [Prov 9,1] Em dois sentidos se pode tomar esta casa. Primeiro, a casa de Cristo é a Igreja, que Ele edificou com o seu próprio sangue; e segundo, o seu corpo pode ser chamado sua casa, como é chamado seu templo. Mas a obra do Espírito Santo é também obra do Filho de Deus, por causa da unidade da sua natureza e da sua vontade; pois quer seja o Pai, quer o Filho, quer o Espírito Santo quem a faça, é a Trindade que opera, e o que os Três fazem é de um só Deus.
Santo Agostinho · Hil. Quaest. N. et V. Test. q. 52 · séc. V
Mas diz Helvídio: Nem o Evangelista teria dito: «Antes de se ajuntarem», se depois não se houvessem de ajuntar; pois ninguém diria: «Antes do jantar», onde não haveria jantar. Como se alguém dissesse: «Antes de jantar no porto, fiz-me à vela para a África», teria isto algum sentido, a menos que ele em algum tempo jantasse no porto? Certamente devemos ou entender assim — que «antes», embora muitas vezes implique algo que se segue, muitas vezes é dito de coisas que se seguem apenas no pensamento; e não é necessário que as coisas assim pensadas venham a suceder, porquanto alguma outra coisa aconteceu que as impediu de suceder.
São Jerônimo · Hieron. Cont. Helvid. in princip · séc. V
tradução automática
É de saber que Helvídio, certo homem turbulento, tendo tomado matéria de disputa, toma por empresa blasfemar contra a Mãe de Deus. Sua primeira proposição foi: Mateus começa assim: «Quando ela estava desposada.» Eis, diz ele, tendes-na desposada, mas, como dizeis, ainda não entregue; mas certamente desposada não por outra razão senão como aquela que estava para casar-se.
São Jerônimo · Hieron. cont. Helvid. in princ · séc. V
tradução automática
Mas por que é Ele concebido não de uma Virgem simplesmente, mas de uma Virgem desposada? Primeiro, para que pela descendência de José se fizesse conhecida a família de Maria; segundo, para que não fosse apedrejada pelos judeus como adúltera; terceiro, para que na sua fuga para o Egito tivesse o conforto de um esposo. Acrescenta ainda o Mártir Inácio uma quarta razão, a saber: para que o seu nascimento fosse oculto ao Diabo, que esperava que Ele nascesse de uma esposa e não de uma virgem.
São Jerônimo · séc. V
tradução automática
E achada por ninguém mais senão por José, que sabia de tudo, por ser seu esposo.
São Jerônimo · séc. V
tradução automática
Portanto, de modo nenhum se segue que depois se uniram; a Escritura, porém, não mostra o que aconteceu.
São Jerônimo · séc. V
tradução automática
Mas como é que José é assim chamado «justo», quando está pronto a esconder o pecado de sua esposa? Pois a Lei prescreve que não só os autores do mal, mas também os que são cúmplices de qualquer mal praticado, serão considerados culpados.
São Jerônimo · séc. V
tradução automática
Ou isto pode ser considerado um testemunho a Maria: que José, confiante na sua pureza, e maravilhando-se do que acontecera, cobriu em silêncio aquele mistério que não podia explicar.
São Jerônimo · séc. V
tradução automática
Mas não devemos pensar que ela deixou de ser desposada, porque aqui é chamada mulher, pois sabemos que este é o costume da Escritura: chamar ao homem e à mulher, quando desposados, marido e mulher; e isto é confirmado por aquele texto no Deuteronômio: «Se alguém achar no campo uma virgem desposada a um homem, e lhe fizer violência, e dormir com ela, morrerá, porque humilhou a mulher do seu próximo.»
São Jerônimo · séc. V
tradução automática
Jesus é uma palavra hebraica, que significa Salvador. Ele aponta para a etimologia do nome, dizendo: «Porque Ele salvará o seu povo dos seus pecados.»
São Jerônimo · séc. V
tradução automática
PC
São Pedro Crisólogo
3
Se não te confundes ao ouvir o nascimento de Deus, não te perturbe a sua conceição, visto que a pura virgindade da mãe remove tudo o que poderia chocar a reverência humana. E que ofensa há para o nosso temor e reverência, quando a Divindade entrou em união com a pureza que sempre Lhe foi cara, onde um Anjo é mediador, a fé é paraninfa, onde a castidade é a que entrega, a virtude o dom, a consciência a testemunha, Deus a causa; onde a conceição é inviolabilidade, o nascimento virgindade, e a mãe uma virgem. Felicidade daquelas Núpcias, que a Igreja "realiza", a "Oblação" confirma, a Bênção "sela", os Anjos "testemunham", e o Pai "ratifica".
São Pedro Crisólogo · Serm. 148 · séc. V
tradução automática
Como seu esposo desposado também é admoestado a não temer; porque a mente que se compadece tem mui grande temor; como se dissesse: Aqui não há causa de morte, mas de vida; aquela que dá à luz a vida não merece a morte.
São Pedro Crisólogo · séc. V
tradução automática
Aproximem-se para ouvir isto aqueles que perguntam: Quem é Aquele que Maria deu à luz? «Ele salvará o seu povo»; não o povo de outro homem; de quê? «dos seus pecados». Que é Deus quem perdoa pecados, se vós não credes aos cristãos que assim o afirmam, acreditai nos infiéis, ou nos judeus, que dizem: «Ninguém pode perdoar pecados senão só Deus.» [Luc. 5,1]
Ela estava desposada a José, mas ainda não unida em matrimônio; isto é, sua Mãe Imaculada, sua Mãe Incorrupta, sua Mãe Pura. Sua Mãe! De quem Mãe? Mãe de Deus, do Unigênito, do Senhor, do Rei, do Criador de todas as coisas e do Redentor de todos.
Orígenes · séc. III
tradução automática
Mas se ele não tinha suspeita alguma dela, como poderia ser um homem justo, e todavia procurar repudiá-la, sendo ela imaculada? Procurava repudiá-la, porque via nela um grande sacramento, ao qual se julgava indigno de aproximar-se.
Ele anuncia que vai relatar o modo da geração, mostrando assim que está prestes a falar de algo novo; para que não suponhais, quando ouvirdes menção do marido de Maria, que Cristo nasceu pela lei da natureza.
São João Crisóstomo · séc. V
tradução automática
O que se segue, «Antes que se unissem», não quer dizer antes de ela ser levada à casa do esposo, porque já ela estava dentro. Pois era costume frequente entre os antigos terem as suas esposas prometidas em casa antes do matrimónio; como se vê praticado ainda agora, e como os genros de Lot estavam com ele em casa.
São João Crisóstomo · séc. V
tradução automática
Ele diz exatamente «foi achado», pois assim costumamos falar das coisas não pensadas. E para que não molestásseis o Evangelista perguntando de que modo se deu este nascimento de uma virgem, ele se escusa brevemente, dizendo: «Do Espírito Santo». Como se dissesse: foi o Espírito Santo que operou este milagre. Porque nem Gabriel nem Mateus podiam dizer mais nada.
São João Crisóstomo · séc. V
tradução automática
Tendo dito acima: «E Jacó gerou a José», a quem Maria, sendo-lhe desposada, deu à luz Jesus; para que nenhum dos ouvintes suponha que o seu nascimento foi como o de qualquer dos pais acima mencionados, ele corta o fio da sua narrativa, dizendo: «Mas a geração de Cristo era assim». Como se dissesse: A geração de todos estes pais foi como a relatei; mas a de Cristo não foi assim, mas como se segue: «Sua mãe Maria, sendo desposada».
São João Crisóstomo · Opus Imperfectum in Matthaeum · séc. V
tradução automática
Portanto, desposada e, contudo, permanecendo em casa; pois assim como naquela que concebesse na casa de seu marido se entende a concepção natural, assim naquela que concebe antes de ser recebida por seu marido há suspeita de infidelidade.
São João Crisóstomo · Opus Imperfectum in Matthaeum · séc. V
tradução automática
Maria foi, portanto, desposada a um carpinteiro, porque Cristo, Esposo da Igreja, havia de obrar a salvação de todos os homens por meio do madeiro da Cruz.
São João Crisóstomo · Opus Imperfectum in Matthaeum · séc. V
tradução automática
Que Ele não devia nascer da paixão, da carne e do sangue, Aquele que por isso nasceu para que tirasse toda paixão da carne e do sangue.
São João Crisóstomo · Opus Imperfectum in Matthaeum · séc. V
tradução automática
Porque, segundo relata uma história não incrível, José achava-se ausente quando se fizeram as coisas que Lucas escreve. Pois não é fácil supor que o Anjo viesse a Maria e dissesse aquelas palavras, e Maria desse a sua resposta, estando José presente. E ainda que suponhamos que isso foi possível, contudo não podia ser que ela tivesse ido à região montanhosa, e ali permanecido três meses, estando José presente, porque ele necessariamente teria perguntado as causas da sua partida e longa estada. E assim, quando depois de tantos meses voltou do estrangeiro, a encontrou manifestamente grávida.
São João Crisóstomo · Opus Imperfectum in Matthaeum · séc. V
tradução automática
Tendo o Evangelista dito que ela foi achada grávida do Espírito Santo, e sem conhecimento de homem, para que não suspeiteis aqui o discípulo de Cristo de inventar maravilhas em honra de seu Mestre, ele apresenta José, confirmando a história pela sua própria participação nela: «Ora, José, seu esposo, sendo um homem justo».
São João Crisóstomo · séc. V
tradução automática
Mas deve saber-se que “justo” aqui se emprega para designar aquele que é virtuoso em todas as coisas. Porque há uma justiça particular, a saber, a de estar livre da avareza; e outra virtude universal, sentido em que a Escritura geralmente emprega a palavra justiça. Sendo, pois, “justo”, isto é, bondoso, misericordioso, “quis repudiar ocultamente” aquela que, segundo a Lei, estava sujeita não só ao repúdio, mas à morte. Mas José remitiu ambos, como quem vivia acima da Lei. Pois, assim como o sol ilumina o mundo antes de mostrar os seus raios, assim Cristo, antes de nascer, fez ver muitas maravilhas.
São João Crisóstomo · séc. V
tradução automática
Observai também a misericórdia de José, que a ninguém comunicou as suas suspeitas, nem mesmo àquela que suspeitava, mas as guardou consigo mesmo.
São João Crisóstomo · séc. V
tradução automática
Não apareceu tão abertamente a José como aos pastores, porque ele era fiel; os pastores precisavam disso, porque eram ignorantes. A Virgem também precisava disso, pois havia de ser primeiramente instruída nestas grandes maravilhas. Do mesmo modo, Zacarias precisou da visão maravilhosa antes da concepção de seu filho.
São João Crisóstomo · séc. V
tradução automática
Mas ao dizer: «Não temas», mostra que ele estava com temor de haver ofendido a Deus, por ter uma adúltera; pois só como tal jamais teria pensado em repudiá-la.
São João Crisóstomo · séc. V
tradução automática
Ele diz: «Não temas receber»; isto é, conservá-la em casa; porque já estava despedida em pensamento.
São João Crisóstomo · séc. V
tradução automática
Ou, o Anjo apareceu a José quando ele estava nesta perplexidade, para que a sua sabedoria se tornasse evidente a José, e para que isto fosse para ele uma prova daquelas coisas que falava. Porquanto, quando ouviu da boca do Anjo aquelas mesmas coisas que pensava dentro de si, isto foi uma prova indubitável de que era um mensageiro de Deus, que só conhece os segredos do coração. Além disso, o relato do Evangelista está acima de suspeita, pois descreve José sentindo tudo o que um marido provavelmente sentiria. Também a Virgem por isso foi mais afastada de suspeita, na medida em que seu marido sentira ciúmes, contudo a recebeu em casa e a conservou consigo após a sua conceição. Ela não contara a José as coisas que o Anjo lhe dissera, porque não supunha que seria acreditada pelo marido, especia…
São João Crisóstomo · séc. V
tradução automática
Ao chamá-lo filho de Davi, procurou trazer à sua memória a promessa de Deus a Davi, de que da sua semente nasceria o Cristo.
São João Crisóstomo · Opus Imperfectum in Matthaeum · séc. V
tradução automática
Também pelas palavras «Não temas», desejou mostrar que conhecia o coração; para que por isso tivesse maior fé naqueles bens vindouros, que estava prestes a falar acerca de Cristo.
São João Crisóstomo · Opus Imperfectum in Matthaeum · séc. V
tradução automática
Três foram as razões por que o Anjo apareceu a José com esta mensagem. Primeira: para que um homem justo não fosse levado a uma ação injusta com intenções justas. Segunda: pela honra da própria mãe, pois, se houvera sido despedida, não poderia estar livre de suspeita maligna entre os infiéis. Terceira: para que José, compreendendo a santa conceição, se guardasse dela com maior cuidado que antes. Não lhe apareceu o Anjo antes da conceição, a fim de que não pensasse ele aquelas coisas que Zacarias pensou, nem padecesse o que padeceu, caindo no pecado da incredulidade acerca da conceição de sua esposa na idade avançada. Porque mais incrível ainda era que uma virgem concebesse do que uma mulher já fora da idade concebesse.
São João Crisóstomo · Opus Imperfectum in Matthaeum · séc. V
tradução automática
O que o Anjo assim disse a José estava além do pensamento humano e da lei da natureza; por isso, ele confirma o seu discurso não só revelando-lhe o que já passara, mas também o que estava por vir: «Ela dará à luz um Filho.»
São João Crisóstomo · séc. V
tradução automática
Ou, deixou-o não apropriado, para mostrar que ela O gerou para o mundo inteiro.
São João Crisóstomo · séc. V
tradução automática
Isto mostra ainda mais que este nascimento devia ser maravilhoso, porque é Deus que envia o Seu nome do alto por meio do Seu Anjo; e não um nome qualquer, mas aquele que é um tesouro de infinito bem. Por isso também o Anjo o interpreta, sugerindo boa esperança, e por isto o induz a crer no que foi dito. Pois nós nos inclinamos mais facilmente às coisas prósperas, e rendemos a nossa crença mais prontamente à boa fortuna.
São João Crisóstomo · séc. V
tradução automática
Não disse: «Te dará à luz um Filho», como a Zacarias: «Eis que Isabel, tua mulher, te dará à luz um filho.» Porque a mulher que concebe de seu marido dá à luz o filho para seu marido, pois ele é mais dele do que dela; mas aquela que não concebera de homem não deu à luz o Filho para seu marido, mas para si mesma.
São João Crisóstomo · Opus Imperfectum in Matthaeum · séc. V
No entanto, isto poderia ser referido ao precedente desta maneira: a geração de Cristo foi, como relatei, assim: «Abraão gerou a Isaac».
Remígio de Auxerre · séc. X
tradução automática
Ou a palavra «coabitar» pode não significar conhecimento carnal, mas antes referir-se ao tempo das núpcias, quando aquela que estava desposada começa a ser esposa. Assim, «antes que coabitassem» pode significar antes que celebrassem solenemente os ritos nupciais.
Remígio de Auxerre · séc. X
tradução automática
Porque José estava resolvido, como foi dito, a despedir Maria secretamente; o que, se ele houvera feito, poucos haveria que antes não a tivessem por meretriz do que por virgem; por isso este propósito de José foi mudado por revelação divina, donde se diz: «E, discorrendo ele nisto.»
Remígio de Auxerre · séc. X
tradução automática
Mostra que o mesmo homem é o Salvador do mundo inteiro e o Autor da nossa salvação. Salva, na verdade, não os incrédulos, mas o Seu povo; isto é, salva aqueles que creem nEle, não tanto dos inimigos visíveis como dos invisíveis; isto é, dos seus pecados, não pelejando com armas, mas remitindo-lhes os pecados.
Portanto, as palavras «É do Espírito Santo» foram consignadas pelo Evangelista, com o fim de que, quando se dissesse que ela estava grávida, toda suspeita má fosse removida dos ânimos dos ouvintes.
Glossa Ordinária · Glossa · ap Anselm
tradução automática
Ou, ao buscar repudiá-la, era justo; no fato de o buscar em particular, mostra-se sua misericórdia, defendendo-a da desonra; «Sendo justo, resolveu repudiá-la»; e não querendo expô-la em público, e assim desonrá-la, buscou fazê-lo em particular.
Glossa Ordinária · Glossa · ap Anselm
tradução automática
Ou, não querendo recebê-la em sua casa para viver com ele perpetuamente, «determinou deixá-la secretamente»; isto é, mudar o tempo do casamento. Porque essa é a verdadeira virtude, quando nem a misericórdia se observa sem justiça, nem a justiça sem misericórdia; ambas desaparecem quando separadas uma da outra. Ou ele era justo por causa de sua fé, porquanto acreditava que Cristo devia nascer de uma virgem; por isso quis humilhar-se diante de tão grande favor.
Glossa Ordinária · Glossa · part ap. Anselm, part in Ordinaria
tradução automática
«Ser nascido nela» e «nascido dela» são duas coisas diferentes; nascer dela é vir ao mundo; nascer nela é o mesmo que ser concebido. Ou a palavra «nascido» é usada segundo a presciência do Anjo, que ele tem de Deus, para Quem o futuro é como o passado.
Glossa Ordinária · Glossa Ordinaria · ord
tradução automática
Nisto se há de notar a alma sábia, que deseja não empreender nada temerariamente.
Glossa Ordinária · Glossa · ap Anselm
tradução automática
O Anjo, aparecendo, chama-o pelo nome, e acrescenta a sua descendência, para banir o temor: "José, filho de Davi"; José, como se lhe fosse conhecido pelo nome e seu amigo familiar.
Glossa Ordinária · Glossa · part Int., part Anselm
tradução automática
Para que José não supusesse que já não era mais necessário neste matrimônio, visto que a conceição se dera sem seu intermédio, declara-lhe o Anjo que, embora não houvesse necessidade dele na conceição, havia, contudo, necessidade de sua guarda; pois a Virgem daria à luz um Filho, e então ele seria necessário tanto à Mãe quanto ao Filho; à Mãe, para encobri-la da desonra; ao Filho, para criá-Lo e circuncidá-Lo. A circuncisão é significada quando diz: «E tu chamarás o seu nome Jesus»; porque era costume dar o nome na circuncisão.
Como o Anjo apareceu a José é declarado nas palavras: «Em seu sono»; isto é, como Jacó viu a escada oferecida por uma espécie de imaginação aos olhos do seu coração.
Beato Rabano Mauro · séc. IX
tradução automática
Ou, «tomá-la», isto é, em união matrimonial e contínuo convívio.
Beato Rabano Mauro · séc. IX
tradução automática
«Chamarás o Seu nome», diz ele, e não «dar-Lhe-ás um nome», porque o Seu nome fora dado desde toda a eternidade.