Comentário patrístico

Mt 13, 16-17

Veja o que os Padres da Igreja escreveram sobre esta passagem.

Trechos

27

Autores distintos

7

Texto do Evangelho

16Ditosos, porém, os vossos olhos, porque vêem, e os vossos ouvidos, porque ouvem. 17Em verdade vos digo que muitos profetas e justos desejaram ver o que vedes, e não o viram, ouvir o que ouvis, e não o ouviram.

Matos Soares · domínio público

Levar para o estudoEntre na conta para estudar esta passagem com fontes citadas.
Dossiês doutrinaisQuando uma passagem abre um tema maior, o próximo passo é seguir por um dossiê temático.

Comentários dos Padres

27

Nisto é digno de admiração que os discípulos, que desejam aprender d'Ele, saibam quando devem interrogá-Lo, pois não fazem isto diante da multidão. Isto declara Mateus, quando diz: "E vieram a ele"; e Marcos diz mais expressamente que "vieram a ele quando estava só." [Mc 4,10]

São João Crisóstomo · Hom. xiv · séc. V

tradução automática

E observai ainda a sua bondade, quão grande o seu cuidado para com os outros, que indagam acerca do que diz respeito aos outros, antes do que se relaciona a eles próprios. Pois não dizem: "Por que falas a nós em parábolas?", mas "a eles. E Ele, respondendo, disse-lhes: Porque a vós é dado conhecer o mistério do reino dos céus."

São João Crisóstomo · séc. V

tradução automática

Ao dizer isto, Ele não insinua nenhuma necessidade ou fado, mas mostra ao mesmo tempo que aqueles a quem não é dado são a causa de todas as suas próprias misérias, e contudo que o conhecimento dos mistérios divinos é dom de Deus, e uma graça concedida do alto. Todavia isto não destrói o livre-arbítrio, como é manifesto pelo que segue; pois para impedir que ou estes desesperem, ou aqueles se descuidem, ao ouvirem que "a vós é dado", Ele mostra que o princípio de tudo está em nós mesmos, e então acrescenta: "Porque, a quem tem, dar-se-lhe-á, e terá em abundância; mas a quem não tem, até o que tem lhe será tirado." Como que dizendo: A quem tem o desejo e o zelo, ser-lhe-ão dadas todas aquelas coisas que são de Deus; mas a quem destas carece, e não contribui com aquela parte que lhe pertence,…

São João Crisóstomo · séc. V

tradução automática

Mas, para que o que havia dito se tornasse mais manifesto, Ele acrescenta: "Por isso lhes falo em parábolas, porque vendo não veem, e ouvindo não ouvem, nem entendem." Tivesse sido esta uma cegueira natural, Ele deveria ter-lhes aberto os olhos; mas, porquanto é voluntária, por isso não disse simplesmente "não veem", mas "vendo não veem". Pois eles tinham visto os demônios saindo, e diziam: "Ele expulsa os demônios por Belzebu;" ouviam que Ele atraía todos os homens a Deus, e dizem: "Este homem não é de Deus." [Jo 9,16] Portanto, porque diziam exatamente o contrário do que viam e ouviam, ver e ouvir lhes é tirado; pois de nada se aproveitam, mas antes caem em juízo. Por esta razão Ele lhes falou a princípio não em parábolas, mas com muita clareza; mas, porque perverteram tudo o que viam e…

São João Crisóstomo · séc. V

tradução automática

Isto disse Ele porque tinham eles próprios tirado de si a vista e o ouvido, fechando os olhos e endurecendo os corações. Pois não somente não ouviam de modo algum, mas ouviam obtusamente, como segue: "O coração deste povo se endureceu, e com os seus ouvidos ouviram dificilmente."

São João Crisóstomo · séc. V

tradução automática

Nisto Ele aponta quão extrema era a sua malícia, quão determinada a sua aversão. Novamente, para os atrair a Si, Ele acrescenta: "E se convertam, e eu os sare;" o que mostra que, se se convertessem, seriam sarados. Como se alguém dissesse: Se ele me pedisse, eu imediatamente o perdoaria, isto apontaria como ele poderia ser reconciliado; assim aqui, quando Ele diz: "Para que não se convertam, e eu os sare," Ele mostra que era possível que se convertessem, e, havendo feito penitência, fossem salvos.

São João Crisóstomo · séc. V

tradução automática

Estas coisas, pois, que os Apóstolos viram e ouviram, são tais como a sua presença, a sua voz, a sua doutrina. E nisto Ele os põe acima não apenas dos maus, mas até dos bons, declarando-os mais bem-aventurados do que os próprios justos da antiguidade. Porque eles viram não somente o que os judeus não viram, mas também o que os justos varões e os Profetas desejaram ver, e não viram. Pois estes haviam contemplado tais coisas somente pela fé, mas aqueles pela vista, e ainda com maior clareza. Vede como Ele identifica o Antigo Testamento com o Novo, porquanto se os Profetas houvessem sido servos de alguma Divindade estranha ou hostil, não teriam desejado ver a Cristo.

São João Crisóstomo · séc. V

tradução automática

De outro modo: "Fecharam os seus olhos para que não vejam com os seus olhos", isto é, eles mesmos foram a causa de que Deus lhes fechasse os olhos. Pois outro Evangelista diz: "Cegou-lhes os olhos." Mas será isto para o fim de que nunca vejam? Ou para que não vejam ao menos isto: que, tornando-se descontentes com a própria cegueira e lamentando-se de si mesmos, fossem assim humilhados e movidos à confissão de seus pecados e à piedosa busca de Deus? Pois Marcos exprime a mesma coisa assim: "Para que não se convertam, e lhes sejam perdoados os seus pecados." Donde aprendemos que, por seus pecados, mereceram não entender; e que, contudo, isto lhes foi concedido por misericórdia, para que confessassem os seus pecados, e se convertessem, e assim merecessem ser perdoados. Mas, quando João, relat…

Santo Agostinho · Quaest. in Matt., q. 14 · séc. V

tradução automática

A mente é chamada olho, porque se dirige atentamente sobre aquilo que lhe é posto diante para o entender; e ouvido, porque aprende do ensino de outrem.

Glossa Ordinária · Glossa Ordinaria · ord

tradução automática

Os discípulos, entendendo que as coisas ditas pelo Senhor ao povo eram obscuras, desejaram insinuar-Lhe que não lhes falasse em parábolas. "E chegando-se a ele os seus discípulos, disseram: Por que lhes falas em parábolas?"

Glossa Ordinária · Glossa · ap. Anselm

tradução automática

Assim, pois, os olhos daqueles que veem, e não querem crer, são miseráveis, mas os vossos olhos são bem-aventurados; donde se segue: "Bem-aventurados os vossos olhos, porque veem, e os vossos ouvidos, porque ouvem."

Glossa Ordinária · Glossa · ap. Anselm

tradução automática

O coração dos judeus é tornado grosseiro pela grosseria da malícia, e, pela abundância de seus pecados, dificilmente ouvem as palavras do Senhor, porque as receberam ingratamente.

Beato Rabano Mauro · séc. IX

tradução automática

Também Isaías e Miquéias, e muitos outros Profetas, viram a glória do Senhor; e por isso foram chamados "videntes".

Beato Rabano Mauro · séc. IX

tradução automática

Pois os judeus, não tendo fé, perderam também a Lei que possuíam; e a fé do Evangelho possui o dom perfeito, porquanto, se recebida, enriquece com novo fruto, e, se rejeitada, subtrai das riquezas da antiga posse.

Santo Hilário de Poitiers · séc. IV

tradução automática

Ou então, Ele fala da bem-aventurança dos tempos apostólicos, a cujos olhos e ouvidos foi concedido ver e ouvir a salvação de Deus, tendo muitos Profetas e justos desejado ver e ouvir aquilo que estava destinado a acontecer na plenitude dos tempos; donde se segue: "Em verdade vos digo que muitos Profetas e justos desejaram ver as coisas que vós vedes, e ouvir as coisas que vós ouvis, e não as ouviram."

Santo Hilário de Poitiers · séc. IV

tradução automática

O Evangelista, portanto, diz: chegaram-se a Ele, para exprimir que com ardor O interrogavam; ou poderiam, de fato, aproximar-se d'Ele corporalmente, ainda que pequeno fosse o espaço que os separava.

Remígio de Auxerre · séc. X

tradução automática

A vós, digo eu, que aderis a Mim, e credes em Mim. Pelo mistério do reino dos céus, entende Ele a doutrina do Evangelho. "A eles," isto é, aos que estão de fora, e que não quiseram crer n'Ele, a saber, os Escribas e os Fariseus, e aos demais que permanecem na incredulidade, não é dado. Cheguemo-nos, pois, com os discípulos, ao Senhor com coração puro, para que Ele nos julgue dignos de interpretar-nos o ensino evangélico; segundo aquilo: "Os que se chegam a seus pés, receberão de sua doutrina."

Remígio de Auxerre · séc. X

tradução automática

Aquele que tem desejo de ler, receberá o poder de entender, e a quem não tem desejo de ler, aquele entendimento que pela liberalidade da natureza parece ter, mesmo esse lhe será tirado. Ou então, a quem tem caridade, ser-lhe-ão dadas também as outras virtudes; e a quem não tem caridade, igualmente as outras virtudes lhe serão tiradas, pois sem a caridade nada pode haver de bom.

Remígio de Auxerre · séc. X

tradução automática

E convém notar que não somente o que Ele dizia, mas também o que Ele fazia, eram parábolas, isto é, sinais das coisas espirituais, o que Ele claramente mostra quando diz: "Para que vendo não vejam;" ora, as palavras são ouvidas e não vistas.

Remígio de Auxerre · séc. X

tradução automática

Em todas as cláusulas deve-se subentender a palavra 'não'; assim: Para que não vejam com os seus olhos, e não ouçam com os seus ouvidos, e não entendam com o seu coração, e não se convertam, e eu os sare.

Remígio de Auxerre · séc. X

tradução automática

Devemos indagar como puderam eles chegar-se a Ele naquele tempo em que Jesus estava assentado na barca; podemos entender que primeiro tinham entrado na barca, e, estando ali, Lhe fizeram esta pergunta.

São Jerônimo · séc. V

tradução automática

Ou então, aos Apóstolos que crêem em Cristo é dado, mas aos judeus que não creram no Filho de Deus é tirado, ainda mesmo todo bem que parecessem ter por natureza. Pois não podem entender coisa alguma com sabedoria, visto não terem a cabeça da sabedoria.

São Jerônimo · séc. V

tradução automática

Isto Ele diz daqueles que estavam de pé na praia, e separados de Jesus, e que, por causa do quebrar das ondas, não ouviam distintamente o que era dito.

São Jerônimo · séc. V

tradução automática

E para que não suponhamos que esta dureza do coração e este peso dos ouvidos seja da natureza, e não da escolha, Ele acrescenta o fruto da própria obstinação deles: "Porque fecharam os seus olhos."

São Jerônimo · séc. V

tradução automática

Se não tivéssemos lido acima aquele convite aos seus ouvintes para que entendessem, quando o Salvador disse: "Quem tem ouvidos para ouvir, ouça," poderíamos aqui supor que os olhos e os ouvidos que agora são bem-aventurados sejam os do corpo. Mas penso que bem-aventurados são aqueles olhos que podem discernir os sacramentos de Cristo, e aqueles ouvidos de que fala Isaías: "O Senhor deu-me ouvido." [Is 50,4]

São Jerônimo · séc. V

tradução automática

Este lugar parece ser contradito pelo que se diz em outra parte: "Abraão exultou por ver o meu dia; e viu-o, e regozijou-se." [Jo 8,56]

São Jerônimo · séc. V

tradução automática

Mas Ele não disse "os Profetas e os justos", e sim "muitos"; pois de todo o número, pode ser que alguns vissem, e outros não vissem. Mas como esta interpretação é perigosa, por parecermos estabelecer uma distinção entre os méritos dos santos, ao menos quanto ao grau de sua fé em Cristo, por isso podemos supor que Abraão viu em enigma, e não em substância. Vós, porém, verdadeiramente tendes presente convosco, e possuís, o vosso Senhor, perguntando-Lhe à vossa vontade, e comendo com Ele.

São Jerônimo · séc. V

tradução automática