Comentário patrístico

Mt 28, 8-15

Veja o que os Padres da Igreja escreveram sobre esta passagem.

Trechos

25

Autores distintos

8

Texto do Evangelho

8Saíram logo do sepulcro com medo e grande gáudio, e foram correndo dar a nova aos discípulos. 9E eis que Jesus lhes saiu ao encontro e lhes disse: 'Eu vos saúdo." Elas aproximaram-se, abraçaram os seus pés e prostraram-se diante dele. 10Então Jesus disse-lhes: "Não temais; ide, avisai meus irmãos, para que vão à Galileia; lá me verão." 11Enquanto elas iam a caminho, foram à cidade alguns dos guardas, e noticiaram aos príncipes dos sacerdotes tudo o que tinha sucedido. 12Tendo-se eles congregado com os anciãos, depois de tomarem conselho, deram uma grande soma de dinheiro aos soldados, 13dizendo-lhes: "Dizei: Os seus discípulos vieram de noite, e, enquanto nós estávamos dormindo, o roubaram. 14Se chegar isto aos ouvidos do governador, nós o aplacaremos e estareis seguros. " 15Eles, recebido o dinheiro, fizeram como lhes tinha sido ensinado. E esta voz divulgou-se entre os Judeus e dura até ao dia de hoje.

Matos Soares · domínio público

Levar para o estudoEntre na conta para estudar esta passagem com fontes citadas.
Dossiês doutrinaisQuando uma passagem abre um tema maior, o próximo passo é seguir por um dossiê temático.

Comentários dos Padres

25

São Pedro Crisólogo

6

Que nestas mulheres se contém uma plena figura da Igreja, mostra-se por isto: que Cristo convence os Seus discípulos quando duvidam acerca da Ressurreição, e os confirma quando temem; e quando os encontra, não os aterroriza com o Seu poder, mas os previne com o ardor do amor. E Cristo na Sua Igreja saúda a Si mesmo, pois a assumiu em Seu próprio Corpo.

São Pedro Crisólogo · Serm. 76 · séc. V

tradução automática

Então a Maria não foi permitido tocar-Lhe; agora ela tem permissão não somente de tocar, mas de segurá-Lo inteiramente; “e chegaram, e abraçaram-lhe os pés, e o adoraram”.

São Pedro Crisólogo · séc. V

tradução automática

Elas seguram os pés de Cristo, as que na Igreja apresentam o tipo da pregação evangélica e merecem este privilégio por correrem a Ele; e pela fé detêm as pegadas do seu Salvador, de modo que possam chegar à honra da sua perfeita Divindade. Dignamente se diz a ela: «Não me toques», a que chora o seu Senhor na terra, e assim O busca morto no túmulo, que não sabe que Ele reina no céu com o Pai. Isto, que a mesma Maria, ora exaltada ao cume da fé, toca Cristo e O segura com inteiro e santo afeto; e outra vez, abatida na fraqueza da carne e na infirmidade feminina, duvida, indigna de tocar o seu Senhor, não nos causa dificuldade. Porque aquilo é do mistério, isto do seu sexo; aquilo é da graça divina, isto da natureza humana. E assim também nós, quando temos conhecimento das coisas divinas, viv…

São Pedro Crisólogo · séc. V

tradução automática

Chama-os "irmãos" àqueles que fez parentes de seu próprio corpo; "irmãos" àqueles que o generoso Herdeiro fez seus co-herdeiros; "irmãos" àqueles que adotou para serem filhos de seu próprio Pai.

São Pedro Crisólogo · séc. V

tradução automática

Não contentes de terem dado a morte ao Mestre, maquinam como possam destruir os discípulos, e fazer do poder do Mestre matéria de acusação contra Seus discípulos. Os soldados, na verdade, perderam-nO; os judeus, não O acharam; mas os discípulos levaram-nO, não por furto, mas por fé; por virtude, e não por fraude; por santidade, e não por malícia; vivo, e não morto.

São Pedro Crisólogo · séc. V

tradução automática

Entre os judeus, não entre os cristãos; o que na Judéia o judeu encobriu com seu ouro, pela fé é divulgado por todo o mundo.

São Pedro Crisólogo · séc. V

tradução automática

Saíram do sepulcro, isto é, daquele lugar do jardim que estava diante do sepulcro cavado na rocha.

Santo Agostinho · de Cons. Ev., iii, 23 · séc. V

tradução automática

Concluímos que tiveram a fala dos Anjos duas vezes junto ao sepulcro: quando viram um Anjo, de quem falam Mateus e Marcos; e outra vez quando viram dois Anjos, como relatam Lucas e João. E duas vezes, da mesma maneira, do Senhor: uma vez naquela ocasião em que Maria O supôs ser “o hortelão” [João 20:15], e agora novamente quando Ele as encontrou no caminho para confirmá-las pela repetição e restaurá-las de seu desfalecimento.

Santo Agostinho · séc. V

tradução automática

Com isto mostrou que Ele socorrerá com o seu auxílio todos os que começam os caminhos da virtude, e os habilitará a alcançar a salvação eterna.

Beato Rabano Mauro · séc. IX

tradução automática

Disse-se acima como Ele ressuscitou estando o sepulcro fechado, para mostrar que aquele corpo que nele fora encerrado morto, se tornara agora imortal. Oferece agora Seus pés para serem segurados pelas mulheres, para mostrar que tinha verdadeira carne, que pode ser tocada por criaturas mortais.

Beato Rabano Mauro · séc. IX

tradução automática

As mentes simples e os rústicos incultos muitas vezes manifestam sem dolo a verdade de um assunto, tal como a coisa é; por outro lado, uma astúcia maliciosa estuda como recomendar a falsidade com palavras lisonjeiras.

Beato Rabano Mauro · séc. IX

tradução automática

Mas assim como a culpa do Seu sangue, que invocaram sobre si e sobre seus filhos, os oprime com grave peso de pecado, assim a compra da mentira, pela qual negam a verdade da Ressurreição, lhes imputa esta culpara para sempre; como se segue: «E esta palavra é divulgada entre os judeus até o dia de hoje.»

Beato Rabano Mauro · séc. IX

tradução automática

As mulheres, tendo sido consoladas pelo Anjo, são logo encontradas pelo Senhor, para que, quando anunciassem a sua ressurreição aos discípulos, falassem antes da boca do próprio Cristo do que de um Anjo.

Santo Hilário de Poitiers · séc. IV

tradução automática

A mesma ordem que outrora se seguiu na reversão de nossa dor: que, ao passo que a morte começou pelo sexo feminino, fosse o mesmo o que primeiro visse a glória da Ressurreição e dele se fizesse mensageiro. Donde acrescenta o Senhor: «Ide, dizei a meus irmãos que vão a Galileia, e ali me verão.»

Santo Hilário de Poitiers · séc. IV

tradução automática

O encobrimento da Ressurreição, e a falsa alegação de furto, é comprado por dinheiro; porque pela honra deste mundo, que consiste em dinheiro e desejo, a glória de Cristo é negada.

Santo Hilário de Poitiers · séc. IV

tradução automática

Um duplo sentimento possuía os ânimos das mulheres: temor e alegria; temor, pela grandeza do milagre; alegria, no desejo d’Aquele que ressuscitara; mas ambos acrescentavam pressa aos seus passos de mulheres, como se segue: «E correram a dar a notícia aos seus discípulos.» Foram ter com os Apóstolos, para que por meio deles se espalhasse a semente da fé. Aquelas que assim desejavam, e que assim corriam, mereceram que o Senhor ressurreto lhes saísse ao encontro; donde se segue: «E eis que Jesus lhes saiu ao encontro, dizendo: Ave.»

São Jerônimo · séc. V

tradução automática

As mulheres deviam primeiro ouvir este «Salve», para que a maldição da mulher Eva fosse removida nestas mulheres.

São Jerônimo · séc. V

tradução automática

Isto pode sempre observar-se, tanto no Antigo como no Novo Testamento: que, quando há aparição de alguma pessoa majestosa, a primeira coisa feita é banir o temor, para que a mente, tranquilizada, possa receber as coisas que são ditas.

São Jerônimo · séc. V

tradução automática

Assim os Príncipes dos Sacerdotes, que por isso deviam ter-se voltado à penitência e buscar Jesus ressuscitado, perseveram na sua maldade, e convertem o dinheiro que fora dado para o uso do Templo na compra de uma mentira, como antes haviam dado trinta moedas de prata ao traidor Judas.

São Jerônimo · séc. V

tradução automática

Todos os que desviam para outros fins o dinheiro do Templo e as contribuições para o uso da Igreja, comprando com elas o seu próprio prazer, são semelhantes aos Escribas e Sacerdotes que compraram esta mentira e o sangue do Salvador.

São Jerônimo · séc. V

tradução automática

Dos sinais que foram mostrados ao redor de Cristo, uns foram comuns a todo o mundo, como as trevas; outros, peculiares à guarda, como a admirável aparição dos Anjos e o terremoto, os quais foram operados por amor dos soldados, para que ficassem atônitos de assombro e dessem testemunho da verdade. Pois quando a verdade é proclamada pelos seus adversários, acrescenta ao seu esplendor, o que agora aconteceu; «Alguns da guarda foram à cidade e contaram aos Príncipes dos Sacerdotes todas as coisas que foram feitas.»

São João Crisóstomo · Hom. xc · séc. V

tradução automática

Como poderiam os discípulos levá-Lo às escondidas, homens pobres e sem posição, que mal ousavam aparecer? Eles fugiram quando depois viram Cristo vivo; como, estando Ele morto, não temeriam tão grande multidão de soldados? Como removeriam a porta do sepulcro? Alguém poderia tê-lo feito sem ser percebido pela guarda. Mas uma grande pedra foi rolada à boca, exigindo muitas mãos. E nela não estava o selo? E por que não tentaram na primeira noite, quando ninguém estava no sepulcro? Pois foi no sábado que pediram o corpo de Jesus. Ademais, que significam aqueles lençóis que Pedro vê ali colocados? Se os discípulos tivessem roubado o Corpo, nunca O teriam despojado, tanto porque poderia assim receber dano, como porque causariam demora desnecessária a si mesmos, e assim se exporiam a ser apanhado…

São João Crisóstomo · séc. V

tradução automática

Vede como todos são corrompidos; Pilatos persuadido; o povo instigado; os soldados subornados; como se segue: «E eles, tomando o dinheiro, fizeram como foram instruídos.» Se o dinheiro prevaleceu com um discípulo, a ponto de fazê-lo tornar-se o traidor de seu Mestre, que admira que os soldados sejam por ele vencidos?

São João Crisóstomo · séc. V

tradução automática

Para que o temor do Governador não os impedisse de proferir esta mentira, prometem-lhes impunidade.

Glossa Ordinária · Glossa · non occ

tradução automática

Mas se os guardas dormiam, como viram o furto? E se não o viram, como poderiam testemunhar disso? De modo que o que desejam mostrar, não podem mostrar.

Remígio de Auxerre · séc. X

tradução automática